GraceNotes
   

   Citas acerca de Arrepentimiento como Cambio de Pensamiento, Parte 1



El significado de arrepentimiento es una controversia contemporánea. Cuando examinamos una muestra de citas de fuentes históricas existe un acuerdo general de que arrepentimiento es esencialmente un cambio de pensar o de corazón. La siguiente información se seleccionó de un artículo de Jonathan Perrault. Usted puede encontrar su artículo con más citas y bibliografía en el Grace Research Room de GraceLife.org o en el Sitio de Internet del autor FreeGraceFreeSpeech. [1] La selección y fuentes que se incluyen a continuación están abreviadas para ahorrar espacio.

  • Flavius Josephus(37-100 A.D.) en La guerra de los judíos. Libro III, traducido por Jesús Mª Nieto Ibáñez y Carlos García Gual:'De esta forma llegó Vespasiano con sus tropas a las fronteras [127] de Galilea, donde acampó y contuvo a sus soldados que estaban deseosos de entrar en combate. Ponía su ejército a la vista de los enemigos para infundirles miedo y para darles la oportunidad de rendirse [metanoia], en el caso de que antes de luchar reconsideraran su decisión...'

  • Shepherd of Hermas (c. 140 A.D.) en El Pastor de Hermas, Visión 3, capítulo 7, traducido por J. B. Lightfoot, Padres Apostólicos: 'Estos son los que han oído la palabra y quisieran ser bautizados en el nombre del Señor. Luego, cuando recapacitan sobre la pureza requerida por la verdad, cambian de opinión [metanoeō] y vuelven a sus malos deseos'.

  • Polycarp (69-155 A.D.) Obras escogidas de los padres apostólicos, Didaché, Cartas de Clemente, Cartas de Ignacio Márti, Carta y Martirio de Policarpo, Carta de Bernabé, Carta de Diogneto, Fragmentos de Papías, Pastor de Hermas. Compilado por Alfonso Ropero. 'Ante lo cual el procónsul dijo: 'Tengo fieras aquí y te echaré a ellas como no te retractes'. Pero él dijo: 'Que las traigan; porque el arrepentirse de lo mejor a lo peor es un cambio que no nos es permitido' [i.e. no arrepentirse]'.

  • Tertullian (c. 155–c. 220 A.D.) Ante-Nicene Christian Library: Translations of The Writings of The Fathers Down to A.D. 325 (Biblioteca Cristiana Ante-Nicena: Traducciones de los Escritos de los Padres hasta el 325 d.C.), vol. 7, eds.Alexander Roberts y James Donaldson, trad. Peter Holmes, Against Marcion (Contra Marción): 'Ahora, en griego, la palabra arrepentimiento (metanoia) se forma, no a partir de la confesión de un pecado, sino de un cambio de opinión, que en Dios hemos demostrado que está regulado por la ocurrencia de diversas circunstancias'.*

  • Athanasius (4th–5thcentury A.D.) en De Parables, Question 133, The Works of the Right Rev.William Beveridge (De Parables, Pregunta 133, Las obras del justo Rev. William Beveridge), ed. Thomas Hartwell Horne: '... El autor de las preguntas atribuidas a Atanasio, explica metanoein, con tou metatithesthai ton noun apo tou kakou pros to agathon; El cambio de mentalidad de mala a buena'.* (Las letras griegas se trascribieron al Alfabeto Latino)

  • Liddell and Scott’s Greek-English Lexicon - Léxico griego-inglés de Liddell y Scott - (1859): 'Metanoia, as, ē, reflexión: un cambio de parecer por reflexión: por lo tanto arrepentimiento...'* (Las letras griegas se trascribieron al Alfabeto Latino)

  • Cremer’s Lexicon - Léxico de Cremer - (1892): 'μετάνοια, ἡ, cambio de opinión, arrepentimiento.... En el N.T., y en especial en Lucas, en relación con μετανοεῖν [arrepentirse], esto es = arrepentimiento, con relación a νους [mente, intelecto, pensamiento] como la facultad de reflexionar moralmente'.*

  • Alexander Souter en A Pocket Lexicon to the Greek New Testament (Un léxico de bolsillo del Nuevo Testamento griego) (1917) 'metanoeō', Yo cambio de opinión, yo cambió internamente (particularmente en relación con aceptar la voluntad de Dios por la nous [mente] en lugar de rechazarlo)… 'metanoia, un cambio de parecer, un cambio interior'.*

  • Abbot-Smith’s Lexicon - Léxico de Abbot-Smith - (1922): 'metanoeō... cambiar de opinión o de propósito, por lo tanto, arrepentirse... metanoia... pensamiento posterior, cambio de opinión, arrepentimiento'.*, 2

  • Desiderus Erasmus(1466-1536) en Annotation on Matthew 3:2 (Anotación sobre Mateo 3:2): '...pero si la palabra griega, no [es] derivada de castigo, como les parece a algunos [quienes la traducen], penitencia, mientras que es más probable que se derive de la comprensión posterior, y de hecho volver a la razón, se describe como un cambio de mente'.3

  • Martin Luther (1483–1546) citado por Henry Eyster Jacobs en Elements of Religion (Philadelphia: The Board of Publication of the General Council of the Evangelical Lutheran church in North America)(Elements of Religion (Filadelfia: La Junta de Publicaciones del Concilio General de la Iglesia Evangélica Luterana en América del Norte): 'Luego, gracias al favor de los eruditos, que tan celosamente nos transmiten el griego y el hebreo, aprendí que la misma palabra [poenitentia] en griego es metanoia, de modo que el arrepentimiento o metanoia es un cambio de opinión...'*

  • John Calvin (1509-1564) en Institución de la religión cristiana, Libro tercero, Capítulo III, institucion de la religion cristiana.blogspot.com. 'La palabra que los hebreos emplean para designar el arrepentimiento significa 'conversión' o 'vuelta'; y los griegos indican un cambio de mentalidad y de intención'.

  • Philip Schaff en A Religious Encyclopedia: or Dictionary of Biblical, Historical, Doctrinal, and Practical Theology (Una enciclopedia religiosa: o diccionario de teología bíblica, histórica, doctrinal y práctica), vol. 3 (1884): 'Los Reformadores volvieron a la idea original del arrepentimiento como 'una transmutación de la mente y los afectos’ (transmutation mentis et affectus ― Luther)... Calvino no difería de Lutero, aunque no enfatizó tanto como él los remordimientos por el pecado cometido'*

  • William Tyndale (1494-1536) en Tyndale’s New Testament (Nuevo Testamento de Tyndale): 'Y el griego en el Nuevo Testamento usa perpetuamente metanoeō para referirse a volver el corazón y la mente, y para llegar al conocimiento correcto, y la inteligencia correcta del hombre nuevamente.*

  • Edward Fisher en La médula de la divinidad moderna (1646), Traducido y editado por Federico Baranzano: 'Primero. Que la palabra arrepentirse en el original, significa un cambio de nuestra mente de los caminos falsos, a la derecha, y de nuestro corazón del mal al bien...'

  • Jonathan Edwards (1703–1758) en The Works of Jonathan Edwards (Las obras de Jonathan Edwards), vol. 2: 'La palabra en el Nuevo Testamento que se traduce con más frecuencia como arrepentimiento, significa más apropiadamente un cambio de opinión'*

  • Adam Clarke (1762-1832) en Adam Clarke’s Commentary and Critical Notes on the New Testament (Comentarios y notas críticas de Adam Clarke sobre el Nuevo Testamento), sobre (Hechos) Acts 11:18: 'Como la palabra metanoia que traducimos arrepentimiento significa literalmente un cambio de opinión, aquí puede referirse a un cambio de puntos de vista religiosos...'*

  • John Campbell (1795-1867) en Theology for Youth (Teología para la juventud), citado por John Bowes en el prefacio de su New Testament: Translated from the Purest Greek (Nuevo Testamento: traducido del griego más puro): '¿Cuál es el significado general del término arrepentimiento en las Escrituras? Su importancia general es, ese cambio total de mente que tiene lugar en la conversión de un pecador a Dios'*

  • Hermann Olshausen (1796-1839) en Biblical Commentary on the New Testament (Comentario bíblico sobre el Nuevo Testamento), vol. 1, sobre (Mateo) Matt. 3:2: 'Metanoia, arrepentimiento, cambio de mentalidad, denota aquí el resultado de la ley en su efecto sobre la mente'.*

  • John Peter Lange (1802-1884) en A Commentary on the Holy Scriptures (Un comentario sobre las Sagradas Escrituras), vol. 1, ed. Philip Schaff, sobre (Mateo) Matt. 3:2: 'La expresión Arrepentíos no es equivalente a Haced penitencia. La palabra original significa, cambia de opinión, tu modo de pensar y de ver las cosas...'*

  • Alfred Edersheim (1825-1889) en La vida y los tiempos de Jesús el Mesías, tomo I, versión española de Xavier Vila: '[Juan el Bautista] los llama al arrepentimiento, a un ‘cambio en el modo de pensar’...'

  • Jamieson, Fausset, and Brown (1883) en Comentario exegético y explicativo de la Biblia, Tomo II: El Nuevo Testamento,  traducido por Jaime y Lemuel Quarles, sobre (Hechos) Acts 2:38 'Arrepentíos — Esta palabra denota cambio de mente, y aquí incluye la recepción del evangelio como la consecuencia lógica de ese cambio de mente que ellos estaban experimentando'.

  • Horatius Bonar (1808-1889) en God’s Way of Peace (El camino de la paz de Dios): 'La palabra arrepentimiento significa en griego, cambio de opinión...'*

  • Henry Alford (1810-1871) en Homilies on the Former Part of the Acts of the Apostles (Homilías sobre la primera parte de los Hechos de los Apóstoles), sobre (Hechos) Acts 2:38: 'Bien, entonces, ¿cuál fue la respuesta que les dio el apóstol Pedro?' Cambia de opinión' - 'Arrepiéntete'. A veces es bueno expresar las palabras con su fuerza derivada simple. 'Cambien de opinión', no hagan penitencia: no hay ningún acto externo implícito en la palabra más allá de lo que el estado interno de la mente provocará necesaria y naturalmente'*

Conclusión

Está claro que aquellos que estaban más cerca del idioma original y más tarde muchos eruditos estuvieron de acuerdo con que el arrepentimiento era un cambio interno. Cualquier adición de conducta externa fue importada por prejuicios teológicos. Muchos de los citados anteriormente también asociaron el arrepentimiento con la salvación que no contradecía la salvación por gracia a través de la fe porque entendieron que el arrepentimiento, como la fe, era un cambio interior, un cambio de mente o de corazón.

[1] El artículo se encuentra disponible sólo en inglés.

[*] Traducción de la cita en inglés.

[2] Puede consultar el LEXICO GRIEGO-ESPAÑOL DEL NUEVO TESTAMENTO de Alfred E.Tuggy (El Paso, TX: EDITORIAL MUNDO HISPANO, 1996)

[3] Traducido al español de la versión en inglés traducida del latín.


*Apuntes de Gracia están diseñadas para descargar y copiar para que puedan ser utilizadas en el Ministerio. No se requiere ningún permiso si se distribuyen sin editar en ningún cargo. Si usted no tiene un visor de PDF puede hacer clic aquí para descargar una versión gratuita.
GraceNote

Apuntes de Gracia
RSS Feed

Apuntes de Gracia es un estudio bíblico conciso trimestral sobre los temas importantes relacionados con la salvación por la gracia y la vida por la gracia. Están diseñadas para descargar (* PDF disponible) y copiarlas para que puedan ser usadas en el Ministerio. No se requiere ningún permiso si se distribuyen sin editar en ningún cargo. Puede recibir nuevos Apuntes de Gracia suscribiéndose a nuestro boletín gratuito trimestral GraceLife.

Apuntes de Gracia